>apple">apple"> I am sure chinglish already grown accustomed to, and even 30 years on English literal translation of the Chinese's long time no see (long gone), but also in a big way into standard English phrase "territory." Of course, this is nothing more than "word for word translation of the original Chinese version," smiled foreigners who look after also passed, but in some cases is different, there are ideographic words in English often is not the true meaning of the word, if an inattentive will lead to "awkward English" absurd not say, meaning sometimes the wrong table will bring a lot wrong about, just like Webb a former student in Canada to talk about personal resume - when he first came to Canada to see the entrance of many buildings are smoke free (smoke) sign, is sincerely sighed and said: "Canada is good, smoking is not charging. "Tools / materials person, not to concentrate on images of lazy pace / the same way as normal words like busboy restaurant porters (not" the bus conductor ") busybody meddlesome person (not a" busy ") dry goods (U.S.) textiles; (British) cereal (not "dry") eleventh hour last time (not "October 1 point") lover lover (not the "wife") dead president dollar bills (printed on the presidential head) (not "dead President ") sweet water of fresh water (not" sugar ") confidence man who defraud property (not the" people who've been suffering from the letter ") criminal lawyer criminal lawyer (not a" criminal lawyer ") rest room toilet (not the" Soviet Interest Room ") dressing room dressing room (not the" Dressing Room "or" locker room ") horse sense common sense (not the" horse sense suffering ") capital idea a good idea (not" capitalism Contemplative ") black tea QI (not "black tea") black stranger complete stranger (not "strange Negro") white man honest and reliable people (not "white skin people") green hand novice (not a "green hand") blue stocking women scholars female wit (not "blue stockings") chinese dragon unicorn (not "China Dragon") american beauty red roses (not the "American Beauty") english disease bronchitis (not the "British disease") spanish athlete who boast (not "Spanish athletes") idiom like pull one's leg joke (not "hamstrung") in one's birthday suit naked (not "wearing a birthday dress") eat one's words back Foreword (not "eat it") anappleof love tomatoes (not the "love fruit") handwriting on the wall writing on the wall (not the "poster") bring down the house suffering from the audience cheers Bo (not "to overthrow the house") have a fit rage (not "try") think a great deal of oneself to see or look to their high (not "think for themselves suffering from many") pull up one's socks courage (not "put on the socks") to express class look out! beware! (not the "outward looking") what a shame! pity! pity! (not "more shameful") you don't say! is it! (not "you mention") you can say that again! that suffering is good! (not "You can say that again") i haven't slept better. I suffer from sleep very well. (not "I never slept a good sleep") you can't be too careful in your work. you do the more detailed the better. (not "you do not be too careful") it has been 4 years since i smoked. I quit smoking four years ago. (not "I smoked for 4 years") all his friends did not turn up. did not all go to his partner. (not "his companion was no more to") people will be long forgetting her. people in a very long time will remember her. (not the "people will never forget her ") he was only too pleased to let th go. He was very happy to let them go. (not" he is too happy, do not want to let them go ") it can't be less interesting. It is very boring. (not "It does not have may not be interesting") Note Incident chinglish, the "Chinglish." learners in the writing is often the first Chinese to play with a plan, or outline lists the Chinese, then Chinese mechanically convert a sentence into English, with obvious signs of the Chinese language, and therefore can not be native English speakers who are taking over. Chinglish refers to with Chinese pronunciation, grammar, vocabulary features in English, a pidgin language. Chinglish in English is called "chinglish", Chinese and English is a mixture of English words fit in the foreign caution!!! reference http://www.xmwebi.com/shownews.aspx?id=278 Chinglish 20 "Comedy"> (责任编辑:admin) |